버킷 리스트를 양동이 목록이라고 부르자
버킷 리스트(bucket list)의 한국어 번역어 후보로 어떤 것이 있는지 알아보고 그것들이 버킷 리스트의 유래에 비추어 바람직한 번역어가 아님을 설명하며, 직역인 양동이 목록이라는 번역어가 더 낫다는 것을 주장한다. 버킷 리스트의 번역어 후보들 번역기들은 이런 결과를 보여준다.구글 번역: 희망 사항네이버 파파고: 버킷리스트카카오i : 버킷 리스트 국립국어원 말다듬기위원회 회의(2014년 12월 1일)에서는‘버킷 리스트’를 ‘소망 목록’으로 순화하였다고 한다. 버킷 리스트의 유래 서양의 어느 사람들이 자살할 때 양동이를 밟고 올라가서 목을 천장에 맨 다음에 양동이를 발로 걷어차서 대롱대롱 매달려 죽는다고 한다. 죽기 전에 하고 싶은 것 목록을 적는데 그게 바로 버킷 리스트이다. 번역어 후보들의 문제점 내가 보기에 희망 사항, 소망 목록은 뜻은 맞는 듯하지만 … Read more